In tale ottica, alcune operazioni sul Sito non potrebbero essere compiute senza l'uso dei Cookie, che in tali casi sono quindi tecnicamente necessari.
Some operations may not be performed without Cookies, which, in some cases, are therefore technically necessary.
In tale ottica, la Commissione si impegna a presentare una relazione che valuta in particolare i seguenti elementi:
In that regard, the Commission undertakes to submit a report assessing the following elements:
In tale ottica, al fine di svolgere correttamente tutte le attività di Trattamento necessarie a perseguire le finalità di cui alla presente Informativa, i seguenti Destinatari potranno trovarsi nella condizione di trattare i tuoi Dati Personali:
In this context, in order to properly carry out all of processing activities necessary to fulfil the purposes set out in this Policy, the following recipients may find themselves in a position where they need to process your Personal Data:
In tale ottica la Commissione ha deciso oggi di archiviare le procedure di infrazione nel settore del gioco d'azzardo online e sospendere il trattamento delle relative denunce contro alcuni Stati membri.
In this vein, the Commission has today decided to close its infringement procedures in the area of online gambling and the treatment of relevant complaints against a number of Member States.
Ora tale ottica può essere acquistata non solonelle grandi farmacie e negozi specializzati, ma anche in molti negozi online.
Now such optics can be purchased not onlyin large pharmacies and specialized stores, but also in many online stores.
In tale ottica, HOMAG sta imbastendo un'intensa collaborazione con la IVM Chemicals GmbH.
This was the catalyst for HOMAG's current close cooperation with IVM Chemicals GmbH.
Sulla strada verso il futuro, le soluzioni automatizzate e digitali in tale ottica sono sempre più in evidenza, perché solo chi opta per uno sviluppo continuo sarà in grado anche in futuro di produrre in modo efficiente.
Committing to the future means automated and digital solutions are increasingly coming into focus and this is because if we want to manufacture in an efficient way in the future, we need to continue to evolve.
In tale ottica, alcune operazioni sul Sito non potrebbero essere compiute senza l'uso dei cookies, che in tali casi sono quindi tecnicamente necessari.
In this respect, some operations on the Site could not be accomplished without the use of cookies, which in such cases are therefore technically necessary.
Ma gli attori allo stesso tempo non hanno provato molto piacere, dal momento che lavorare con tale ottica significa dare un carico in più agli occhi, che è molto stancante e, successivamente, altera la visione.
But the actors at the same time did not experience much pleasure, since working with such optics means giving an extra load to the eyes, which is very tiring and subsequently impairs vision.
In tale ottica l'aiuto falserebbe la concorrenza e inciderebbe sulle condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse.
In its view, the aid would therefore, distort competition and affect trading conditions to an extent contrary to the common interest.
In tale ottica è opportuno rilanciare l'iniziativa relativa a una CCCTB in modo da trattare su un piano di parità sia l'aspetto di agevolazione delle attività imprenditoriali sia la funzione di lotta all'elusione fiscale.
In this light, the initiative for a CCCTB should be re-launched in order to address, on an equal footing, both the aspect of business facilitation and the initiative's function in countering tax avoidance.
In tale ottica, rende probabilmente senso per noi ammettere un significativo 'pregiudizio' che sappiamo di avere!
In this vein, it probably makes sense for us to admit to a significant 'bias' that we know we have!
In tale ottica, alcune operazioni sul Sito non potrebbero essere compiute senza l’uso dei cookies, che in tali casi sono quindi tecnicamente necessari.
Some operations on the Site may not be carried out without the use of cookies, that in such cases are therefore technically necessary.
In tale ottica, un'azienda può essere esclusiva in due modi.
In this view, a company can be considered exclusive in two ways.
In tale ottica, il Gruppo migliora costantemente il suo approccio di gestione, per renderlo sempre più sostenibile e virtuoso.
In this regard, the Group is constantly developing its management approach to make it even more sustainable and worthy.
In tale ottica, i fornitori di servizi audiovisivi possono contribuire finanziariamente alla produzione di opere europee o riservare loro una percentuale e/o un posto importante nei loro cataloghi di servizi.
To this end, audiovisual service providers can contribute financially to the production of European works, or they can reserve a share and/or prominence for European works in their catalogue of programmes.
In tale ottica dovrebbero essere definite le nozioni di fabbricazione e traffico illeciti di armi da fuoco, loro parti e munizioni, nonché la nozione di tracciabilità, ai fini della direttiva 91/477/CEE.
The notions of illicit manufacturing and trafficking of firearms, their parts and ammunition, as well as the notion of tracing, should therefore be defined for the purposes of Directive 91/477/EEC.
Per una persona che proverà su tale ottica, la percezione del mondo circostante non cambierà, poiché la parte centrale dell'obiettivo è trasparente.
For a person who will try on such optics, the perception of the surrounding world will not change, since the central part of the lenses is transparent.
In tale ottica, la prospettiva globale per l’IFP richiede che i sistemi europei d’IFP siano resi più attrattivi, più inclusivi, più pertinenti, più accessibili, più orientati alla carriera, più flessibili e innovativi entro il 2020.
With these in mind, the global vision for VET calls for European VET systems that are more attractive, inclusive, relevant, accessible, career-oriented, flexible and innovative by 2020.
In tale ottica, la Commissione presenta i principi generali dell’offerta di questo tipo di servizio finanziario.
To this end, the Commission presents the general principles which should guide the provision of this type of financial service.
In tale ottica, si andrà progressivamente ad eliminare gli aiuti accoppiati (aiuti legati alla produzione) integrandoli nel regime di pagamento unico.
To this end, it gradually abolishes coupled support (production-related aid) and includes it in the Single Payment Scheme (SPS).
In tale ottica, usiamo tutte le informazioni in nostro possesso per mostrarti inserzioni pertinenti.
With this in mind, we use all of the information we have about you to show you relevant ads.
In tale ottica, alcune operazioni non potrebbero essere compiute senza l’uso dei cookie, che in alcuni casi sono tecnicamente necessari.
With this in mind, some operations could not be carried out without the use of cookies, which in some cases are technically necessary.
Tutti i dipendenti di Pepperl+Fuchs si impegnano in tale ottica giorno dopo giorno.
That’s what everyone at Pepperl+Fuchs strives for each and every day.
In tale ottica, la Commissione si propone di fornire orientamenti agli Stati membri e alle autorità regionali per far sì che misure specifiche prese a livello locale, nazionale e comunitario aiutino il settore a sfruttare pienamente i suoi punti di forza.
The Commission therefore proposes to provide Member States and regional authorities with guidance, to ensure that targeted measures taken at local, national and EU level help the sector to fully exploit its assets.
In tale ottica, gli Stati membri sono invitati a organizzare consultazioni nazionali per applicare i nuovi principi.
In this regard, Member States are invited to organise national consultations in order to apply these new principles.
In tale ottica la Commissione intende avviare un'ampia riflessione sugli strumenti esistenti, sugli eventuali miglioramenti da apportare e sulle nuove iniziative che potrebbero nascere.
In this respect, the Commission intends to open a wide discussion on the existing instruments, on how they could be improved and on new initiatives which could be considered.
In tale ottica Vi preghiamo di prendere visione della seguente informativa.
You are therefore kindly requested to read the following information notice.
Al fine di contattarci in tale ottica vi preghiamo di utilizzare i dati di contatto indicati all'inizio della presente informativa sulla protezione dei dati.
To contact us on this issue, please use the contact details provided at the start of this data protection statement.
In tale ottica, essendo parti di un'installazione fissa, ad esempio i componenti per il monitoraggio industriale, i componenti di comando e controllo sono esonerati, poiché formano un'unità funzionale della macchina.
As parts of a fixed installation, e.g. industrial monitoring, controls and drive components in this respect are exempted as they are part of and form a functional unit of the machine.
Pertanto ritengo, in tale ottica, che la relazione votata oggi costituisca un buon risultato non soltanto per le imprese e le PMI, ma anche e sopratutto per i consumatori.
I therefore feel that, in this regard, the report we adopted today is a positive result, not just for companies and SMEs, but also and, above all, for consumers.
Proprio in tale ottica assumono una grande importanza i dati raccolti dalla piattaforma Land Matrix, che consentono in una certa misura di far luce sulla portata e sugli attori dell’accaparramento delle terre.
In this regard, the importance of data gathering by Land Matrix is apparent, for it casts light on the extent of land grabbing and the people involved in it. External Content
In tale ottica l’Unione europea (UE) analizza due strumenti fiscali la cui applicazione su vasta scala consentirebbe di generare tali entrate.
In this context, the European Union (EU) is assessing two tax instruments which could generate revenue if implemented on a large scale.
In tale ottica, la Commissione deve in particolare:
In this perspective, the Commission shall in particular:
In tale ottica, la dichiarazione di Barcellona e il suo programma di lavoro pongono l'accento su:
To this end, the Barcelona Declaration and its work programme emphasise:
In tale ottica, la conservazione di questi dati è necessaria per tutelare il titolare del trattamento.
Insofar, the storage of this data is necessary to secure the controller.
In tale ottica, è importante che, in Asia centrale, le legislazioni sulle comunità religiose garantiscano il pieno esercizio di questo diritto fondamentale, nel rispetto delle norme internazionali.
In this perspective, it is important that, in central Asia, legislation concerning religious communities guarantee the full exercise of this fundamental right, in respect for international norms.
In tale ottica, l’UE deve creare reti d’accesso di nuova generazione (NGA).
To achieve this, the EU must establish next generation access networks (NGAs).
In tale ottica, il sito è stato ottimizzato per renderlo conforme alle linee guida elaborate dal W3C per l'accessibilità ai contenuti del web (WCAG), versione 2.0, livello AA.
To achieve this, the website has been optimised to meet the W3C web content accessibility guidelines (WCAG) 2.0, level AA.
In tale ottica consideriamo ogni aspetto, dal contesto più ampio fino ai dettagli, per garantire un coerente orientamento al mercato.
In doing so we take into consideration micro and macro environment factors in order to ensure consistent market orientation.
In tale ottica, la Commissione auspica di accordare 15, 2 miliardi di euro a favore del settore dell'istruzione e della formazione, nonché 1, 6 miliardi di euro a favore della cultura.
To this end, the Commission wishes to allocate EUR 15.2 billion to education and training, along with EUR 1.6 billion for culture.
Penso quindi a vincitori e vinti in tale ottica, anziché a singole società.
So I think of winners and losers in that concept as opposed to individual companies.
Letto in tale ottica, ci si può domandare se il testo esprima qui un principio generale senza eccezioni.
Read in this way, the issue can be raised as to whether the text expresses here a general principle without exception.
In tale ottica Avnet continua ad essere in prima linea con EMC e VMware per il posizionamento di EMC VSPEX BLUE.
Avnet continues to be at the forefront with EMC and VMware with the introduction of VSPEX Blue.
In tale ottica, puoi farli sentire benaccetti quando ritornano sul tuo sito dopo aver visualizzato o cliccato su un annuncio.
In knowing this, you can recognise that and make them feel welcome when they return to your website as a result of an ad click or view.
In tale ottica, la solidarietà fraterna, che si traduce in gesti quotidiani di condivisione, di compartecipazione e di sollecitudine gioiosa verso gli altri, acquista un rilievo singolare.
In this perspective, fraternal solidarity expressed in daily gestures of sharing, joint participation and joyful concern for others, acquires a unique prominence.
Il gruppo di lavoro dell’ARE sullo sviluppo rurale opera attualmente in tale ottica nell’ambito della PAC post-2013.
In that context, AER working group on Rural Development is working in the field of the CAP 2014+.
In tale ottica, la Commissione propone una revisione periodica delle tasse sui marchi comunitari affinché l’UAMI abbia un bilancio più equilibrato.
The Commission has therefore proposed a periodic review of the fees payable for Community trade marks in order to ensure that the OHIM has a more balanced budget.
In tale ottica possono quindi sorprendere i risultati del voto sulla Riforma III dell’imposizione delle imprese.
In this respect, the results of the vote on the third reform of business taxation (EIR III) were surprising.
3.6447651386261s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?